• <video id="ps2k9"></video>
  • <u id="ps2k9"><bdo id="ps2k9"></bdo></u>
      1. <video id="ps2k9"><input id="ps2k9"></input></video>
      2. <wbr id="ps2k9"><ins id="ps2k9"><strike id="ps2k9"></strike></ins></wbr>

      3. 美食文化 > 風(fēng)味小吃

        紅燒豬腳'Braised Pig’s Feet in Brown Sauce'

          清末,火宮殿大門邊有一家沈姓賣紅燒豬腳的攤主,生意尚好。上世紀(jì)30年代,沈家后人娶了個漂亮能干的媳婦,繼承婆家祖業(yè),把紅燒豬腳做的色澤紅潤、糯爛鮮香。因媳婦姓鄧,家中排行第六,人們都稱她為鄧六摩登。1941年鄧在火宮殿坪內(nèi)開了一家鄧春香小店,主營紅燒豬腳。從此,鄧春香的紅燒豬腳紅極長沙城,店內(nèi)每天高朋滿座,應(yīng)接不暇。1956年公私合營后,鄧師傅帶了幾個徒弟,把這門技藝傳承下來并保持到今天。


        產(chǎn)品特色:色澤紅亮、肥而不膩、味濃鮮香


              In the late of Qing Dynasty, there was a peddler surnamed Shen selling Braised Pig’s Feet in Brown Sauce and he had a good business. In the 1930s, one of his descendants married a beautiful and capable woman, who inherited the business of her husband’s family. Her Braised Pig’s Feet in Brown Sauce was bright red, delicious and fragrant. Her surname was Deng and was the sixth child in her family, so she was called the Sixth Deng. In 1941, Deng ran a shop named “Deng Chunxiang” in Huogongdian, selling Braise Pig’s Feet in Brown Sauce. From then, her Braised Pig’s Feet was popular among the whole Changsha. Her shop was full of guests every day. After the implementation of public-private partnership in 1956, she skilled several apprentices who has inherited her skills until today.


               Characteristics: Bright red, soft and tasty.  


        主 料:豬腳
        輔 料:八角、桂皮、香葉、草果、白蔻、糖色、料酒
        注:以上英文翻譯由邁極課'Magical'友情提供
        亚州国产另类视频_免费特黄一级大真人片_国产偷窥真人视频在线观看_久久亚洲精品成人无码网站
      4. <video id="ps2k9"></video>
      5. <u id="ps2k9"><bdo id="ps2k9"></bdo></u>
          1. <video id="ps2k9"><input id="ps2k9"></input></video>
          2. <wbr id="ps2k9"><ins id="ps2k9"><strike id="ps2k9"></strike></ins></wbr>